martedì, settembre 26, 2006

Dedicata ad Ergonomico

A VALEDICTION FORBIDDING MOURNING.
by John Donne


AS virtuous men pass mildly away,
And whisper to their souls to go,
Whilst some of their sad friends do say,
"Now his breath goes," and some say, "No."

So let us melt, and make no noise, 5
No tear-floods, nor sigh-tempests move ;
'Twere profanation of our joys
To tell the laity our love.

Moving of th' earth brings harms and fears ;
Men reckon what it did, and meant ; 10
But trepidation of the spheres,
Though greater far, is innocent.

Dull sublunary lovers' love
—Whose soul is sense—cannot admit
Of absence, 'cause it doth remove 15
The thing which elemented it.

But we by a love so much refined,
That ourselves know not what it is,
Inter-assurèd of the mind,
Care less, eyes, lips and hands to miss. 20

Our two souls therefore, which are one,
Though I must go, endure not yet
A breach, but an expansion,
Like gold to aery thinness beat.

If they be two, they are two so 25
As stiff twin compasses are two ;
Thy soul, the fix'd foot, makes no show
To move, but doth, if th' other do.

And though it in the centre sit,
Yet, when the other far doth roam, 30
It leans, and hearkens after it,
And grows erect, as that comes home.

Such wilt thou be to me, who must,
Like th' other foot, obliquely run ;
Thy firmness makes my circle just, 35
And makes me end where I begun.


La traduzione QUI

1 commento:

Ergonomico ha detto...

Commovente e profonda, magari un po' gay, ma intensa emozione. Un po' come sniffare le scoregge dei lama: acre e pungente, un'emozione che ha tutta la tua attenzione e che ti fa lacrimare. Giusto ieri mi rendevo conto come non appartengo a all'America e l'America non appartiene a me. Oggi mi sentivo un po' meglio, poi Apa ha deciso di causarmi una ricaduta. Ringrazio.